No exact translation found for إيصال آمن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إيصال آمن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Reiteró su voluntad y la determinación del Gobierno de Uganda de seguir adoptando medidas que crearan condiciones de seguridad para la entrega de asistencia humanitaria y socorro.
    وأعاد أيضا تأكيد رغبته وعزم حكومة أوغندا على مواصلة اتخاذ تدابير من أجل توفير الأمن لعملية إيصال المساعدة الإنسانية والإغاثة.
  • Las dos crisis demuestran la necesidad de un enfoque colectivo para evitar la transferencia de armas nucleares o sus sistemas vectores, de conformidad con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.
    وتبين الأزمتان ضرورة اتخاذ نهج جماعي لمنع نقل الأسلحة النووية أو وسائل إيصالها وفقا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
  • La República de Maldivas afirma categóricamente que la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y de sus sistemas vectores constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
    تعتقد جمهورية ملديف اعتقاداً راسخاً أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية إضافة إلى وسائل إيصالها يشكل تهديداً للسلام والأمن الدوليين.
  • El Consejo de Seguridad reafirma igualmente que la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, así como de sus sistemas vectores, constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, como se destaca en la resolución 1540 (2004).
    ”ويؤكد مجلس الأمن أيضا أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين على نحو ما أكده القرار 1540.
  • Un objetivo fundamental de las misiones de mantenimiento de la paz debería ser la creación de condiciones de seguridad para facilitar la prestación de asistencia humanitaria, amparar al personal humanitario y proteger los servicios esenciales.
    وينبغي أن يكون أحد الأهداف الرئيسية لبعثات حفظ السلام إيجاد بيئات آمنة لتسهيل إيصال المساعدة الإنسانية ولحماية الموظفين في المجال الإنساني والخدمات الضرورية.
  • El Consejo de Seguridad reafirma igualmente que la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, así como sus sistemas vectores, constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, como se destaca en la resolución 1540 (2004).
    ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا أيضا أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين على نحو ما أكده القرار 1540.
  • El 28 de abril el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1540 (2004), en la que el Consejo afirma que la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas, así como sus sistemas vectores, constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
    اتخذ مجلس الأمن بالإجماع في 28 نيسان/أبريل القرار 1540 (2004) الذي أكد فيه المجلس أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
  • Viet Nam siempre ha considerado que la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y de otras armas de destrucción en masa, así como de sus sistemas vectores, constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
    لقد كان من رأي فييت نام، على الدوام، أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، وكذلك وسائل إيصالها، يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
  • La viabilidad del Tratado depende del cumplimiento universal de las normas para prevenir la difusión de las armas nucleares y sus sistemas vectores, de estrategias más eficaces de seguridad regional y de que los Estados poseedores de armas nucleares avancen de nuevo hacia el cumplimiento de sus obligaciones en materia de desarme.
    وتتوقف مصداقية المعاهدة على الامتثال العالمي لقواعد تحول دون انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، ووضع استراتيجيات أمنية إقليمية أكثر فاعلية، وتجديد إحراز التقدم نحو الإيفاء بالتزامات نزع السلاح من قبل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
  • Primero, desvincular las conversaciones sobre el futuro político de Darfur de las que se refieren a la seguridad y al acceso humanitario. Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza. Proseguir esas conversaciones, independientemente de que se mantenga o no la cesación del fuego; y concentrar las conversaciones relativas a la seguridad y el acceso humanitario en la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana y en la Comisión Conjunta.
    أولا، الفصل بين المحادثات حول المستقبل السياسي لدارفور وتلك المتعلقة بالأمن وإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية؛ وتركيز محادثات أبوجا على الشكل السياسي لدارفور في المستقبل، بما في ذلك المسائل المتصلة بتقاسم السلطة والثروة؛ ومواصلة تلك المحادثات سواء تم الحفاظ على وقف إطلاق النار أم لا؛ والتركيز على المحادثات المتصلة بالأمن وإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي وفي اللجنة المشتركة.